报导称,近来,该阿塞拜疆游客本来预备在里斯本一家饮品店点一杯石榴果汁喝,不会说葡语的他在手机翻译软件上输入俄语“石榴”一词,并将翻译成果出示给服务员。服务员看到后心惊胆战,当即报警。
本来,服务员看到的可不是“石榴”,而是俄语“手榴弹”的翻译。由于在俄语中,“石榴”(Гранат)和“手榴弹”(Гранаты)这两个词非常相像,只要一个字母之差。
随后,5名差人很快赶到饮品店,给这名男人戴上手铐,将他按在地上。终究,警方确认这是一场误解,且该游客没有带着任何兵器的情况下才将其开释。
极目新闻归纳环球时报、环视频
(来历:极目新闻)
更多精彩资讯请在使用商场下载“极目新闻”客户端,未经授权请勿转载,欢迎供给新闻线索,一经采用即付酬劳。
据环球时报征引英国《每日电讯报》10月30日报导,阿塞拜疆一名说俄语的男人日前在葡萄牙里斯本旅行,在一家店肆点单时,将“石榴”错译成了“手榴弹”,遭到当地警方拘捕。后确认是误解后,当地警方已将其开释。...